﻿Subtitle Edit Changelog

3.4.6 (29th March 2015) BETA
* NEW:
   * Added new subtitle formats (Sami YouTube and more)
   * Added waveform text size/bold to UI
   * Added filter to "Batch convert"
   * Added new shortcut: Copy text from original to current - thx megasmile
   * Added export functionality to "Statistics" window - thx Ivandrofly
   * Added custom shortcut for toggle textbox auto-duration - thx Tony
   * Added full frame option for export of FAB image script
   * Added TGA output to export of images - thx Øjvind
   * Added left/right margin to export of images - thx Øjvind
   * Support for VobSub/Blu-ray sup input in command line convert - thx lafe
* IMPROVED:
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
   * Updated German/French translations - thx xylographe
   * Updated Polish translation - thx admas
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Taskbar icon progress info for batch-convert/dvd-rip/matroska+TS-import  
   * Improved speed for "Auto-balance/unbreak lines" - thx Ivandrofly
   * Improved speed for "Multiple replace"   
* FIXED:
   * Fixed bugs in ASS/SSA loading - thx kotuwa
   * Fixed bug in spell check with auto change casing of http -  thx Ivandrofly
   * Change language in "Spell check" dialog now loads correct language lists - thx Sami 
   * Fixed missing rule for "Fix invalid italic tags" - thx Ivandrofly
   * Fixed possible freeze in video player text - thx Mafu
   * Fixed crash in "Merge lines with same time code" - thx Miguel
   * Frame rate reading fix for format "Timed Text" - thx SwK
   * Keep line style when converting from "Timed Text" to ASS - thx SwK
   * Fixed Alt+Drag issue in waveform - thx Leon
   * Fixed selected+unfocused rows for RTL in list view - thx gold
   * Disabled native video player subtitles in MPlayer - thx larvanitis
   * Handle possible crash in "Batch convert" - thx Ivandrofly
   * "Multiple replace" remove line if only tag remains - thx Ivandrofly
   * Some fixes for "unknown subtitle 17" - thx Pedro
   * "Timed Text" now keeps separate text element div tags separate - thx Krystian
   * Some fixes for .chk files - thx Mark
   * Fixed bug in reading ASS/SSA from Matroska files
   * Can now read EBU STL files with only one line - thx Stefan
   * Fixed handling of bad Blu-ray sup files - thx The Snyper
   * Fixed typo in Brazilian translation - thx Rubens
   * Fixed bug in mplayer2 subtitle format - thx Maciek
   * Fixed bug preventing compare from working in "History" window - thx xylographe
   * Fix for Advanced Substation Alpha loading - thx Vic
   * Fix for unwanted play/pause by click in list view after hiding VLC - thx Ivandrofly
   * + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe


3.4.5 (4th January 2015)
* NEW:
   * Basic read support for Ayato + Unipac format + unknown format
   * Import of DCinema subtitles from MXF files
   * Preview with background image for image export - thx Christophe
* IMPROVED:
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Batch convert now remembers format - thx MM
   * Remove text for HI: Remove text before colon only if uppercase is now default - thx XhmikosR
   * Waveform text should now be easier to read + borders should also be easier to see
   * Allow for custom res for FCP-xml-image export - thx Ben
   * Import plain text now remembers split char - thx Yash
* FIXED:
   * Waveform/spectrogram was out of sync for mkv files
   * Crash when reading multi-image Blu-ray sup files
   * Export to images made weird "tails" for some letters/fonts - thx rebawest
   * Possible bug when saving TTML files - thx Krystian
   * Bug regarding "Remove dash in beginning of lines" - thx Robert
   * Correct version number in Slovenian translation
   * Fix for missed char after new line in PAC w16 - thx Max
   * Fixed some bugs in split subtitle - thx kempniu
   * Fixed mkv/mks support in "Batch convert" - thx Juan
   * Fixed minor bug in Find-next - thx amerzone
   * Fixed minor bug in Replace in source view
   * Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8
   * Fix for "Split long lines" - thx XhmikosR
   * Some fixes in waveform regarding lines with empty time codes
   * "Multiple replace" lines left empty are now removed


3.4.4 (28th November 2014)
* NEW:
   * Added export to EDL format + png (for Adobe Premiere) - thx Demian
   * Added "forced" option in export for Blu-ray/VobSub/BDN-xml
   * Added "/targetfps" parameter to command line conversion
* IMPROVED:
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
   * Updated Mexican translation - thx paconaranjo
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Polish translation - thx Admas
   * Updated Italian translation - thx SilverDrake
   * Updated Chinese Simplified translation - thx larsenlouis/Leon
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Slovenian translation - thx Hawk
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Export to images now remembers shadow width
   * Display progress when reading Transport Stream files
* FIXED:
   * Compare window works again now - thx SimplyTheBOSS
   * Changed duration via Waveform start/end is shown again - thx Quetsbeek/Mirko
   * "Measurement converter" works again now - thx Quetsbeek
   * Fixed possible crash when saving as "EBU STL" - thx MartinDelille
   * Fixed encoding problems in online translate - thx jaroslav
   * Don't merge short lines with music symbols - thx XhmikosR
   * Bug in "Fix common OCR errors" regarding URL/uppercase - thx XhmikosR
   * Fixed center alignment bug in export to images
   * Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8
   * Fixed possible crash when working with SSA/ASS files
   * Fixes for ALT + drag in waveform - thx Leon
   * Minor fix for "unknown subtitle importer" (regarding tab)
   * Fix for dialog in "auto break line" - thx XhmikosR
   * Fixed crash in ts parser - thx Marilson
   * Fix for "remove dash" in "Fix common errors" - thx XhmikosR
   * Fixed bug when loading "multiple replace lists" - thx Ivandrofly


3.4.3 (11th October 2014)
* NEW:
   * Added Thai translation - thx Bonfelder Straße
   * MPC-HC can be now used as video player
   * Choosing of output time code format in Timed Text 1.0 properties
* IMPROVED:
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Turkish translation - thx Kaan
   * Updated Romanian translation - thx Mircea
   * OCR fix replace list now has a "user" file
   * Names etc list now has a "user" file
   * NHunspell updated to latest version - thx alfaproject
   * Improved "Fix invalid italic tags"
   * Allows for "hh:mm:ss.ms" input in Timed Text 1.0
   * Better error messages when saving a file fails - thx Andrew
   * Some performance improvements
   * Fixed some typos + a few cases of incorrect casing
* FIXED:
   * Fixed subtitle drag-n-drop bug - thx Andrew
   * Fixed crash in TS parser (reading AdaptationField) - thx SimplyTheBOSS
   * Fixed large memory leak in "Fix common errors" - thx XhmikosR
   * Fixed bug in "frame-up-down-box" - thx Markus
   * Fixed sometimes missing color in Blu-ray sup files - thx minhjirachi
   * Fixed bug in undo when starting with no subtitle - thx Siegwarth
   * Fixed font end tag in SSA/ASS - thx Milad
   * Fixed bug in "Add missing dashes" + "remove unneeded spaces" - thx Andrew
   * Fixed bug in "Fix missing spaces"
   * Version number in Romanian translation so now it's possible to use it
   * Removed batch-convert prompt asking for PAC encoding
   * Fixed possible crash when opening a video file
   * Fixed auto-br issue when split was made at a blank at "max length + 1" - thx XhmikosR
   * Fixed crash when last used spelling dictionary was deleted
   * Fixed links for French, Polish, and Romanian spell check dictionaries


3.4.2 (7th September 2014)
* NEW:
   * Added new subtitle format (200+ formats supported)
   * Added some read support for CHK files
   * Added "Plain text" to target format in "Batch convert" - thx Leon
   * Added "Bold" checkbox to subtitle preview settings in video player
   * Added new shortcuts
* IMPROVED:
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
   * Updated Romanian translation - thx Mircea
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Brazilian translation - thx Igor
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Polish translation - thx admas
   * Multiple replace - moving rules up/down now has effect instantly
   * Allow "Merge selected lines" for more lines
   * Save does not create a new hard link - thx xylographe/XhmikosR
   * Minor performance improvements
   * Added ".mxf" to list of known video formats - thx Haroldo
* FIXED:
   * Reverted "Frame rate conversion fix" from 3.4.1
   * Fixed "Split line" button appear wrongly - thx Quetsbeek
   * Changes to interjections now work instantly
   * Detection of SSA/ASS tags in remove text for HI - thx Thunderbolt8
   * Minor bug in "Fix missing period" - thx Joel
   * It's now possible to turn "Check for updates" off
   * Fixed issue with end-of-italics and SSA/ASS - thx John
   * Fixed issue with "..." in "Fix common OCR errors" - thx XhmikosR
   * Fixed issue regarding "Fix start with uppercase after paragraph" - thx XhmikosR
   * Fixed PAC reading (regarding W16)
   * Fixed PAC reading (stopped before end of file in some files) - thx Massimo
   * Fixed bad XML tag in Spanish OCR fix list - thx DavidGDFC
   * Fixed "MicroDVD" sub compare - thx SimplyTheBOSS
   * Fixed regular expression replace in main window - thx ivandrofly
   * Fixed bug in "Fix invalid italic tags" - thx XhmikosR
   * Can now load Norwegian Tesseract dictionary - thx Stian


3.4.1 (8th August 2014)
* NEW:
   * Added new subtitle formats
   * Can now import new time codes into OCR window - thx Music Fan
* IMPROVED:
   * Improved "Fix short display times" - thx Krystian
   * Split line improvement regarding italic/dialog - thx moob
   * Updated Chinese Traditional translation - thx BR
   * Added ".avs" to list of known video formats - thx Peter
   * Avid STL format detection improved
   * Allow adding words to user dictionary with a length of 1 - thx Betsy25
   * Spell check now has better suggestions for one letter words - thx Milad
* FIXED:
   * Fixed crash in Visual Sync when using VLC as video player
   * Export to image based formats now uses font from SSA/ASS - thx mariner
   * Do not lock explorer when dropping files (for OCR) in Subtitle Edit's main list view - thx Jar
   * Fixed dialog issue in "auto-break lines" - thx fred
   * Frame rate conversion - fix for time based subs
   * Fixed issue regarding showing current vs original texts on previews - thx Krystian
   * Fixed bug in break long lines - thx moob
   * Fixed bug in export/boxing - thx mood
   * Minor syntax coloring fix regarding 2+ lines - thx Joel
   * "CSV 3" format should not load "SPRUCE STL" format - thx Adrian
   * Added info about chars/sec to Statistics - thx Krystian
   * Remember "Auto fix names where only casing differ" - thx Betsy25
   * SCC format multi line italics now works - thx Shawn


3.4.0 (13th July 2014)
* NEW:
   * Switched to .NET Framework 4.0 (from .NET Framework 2.0)
   * Runs 64-bit on 64-bit operating systems (requires 64-bit codecs / player!)
   * New subtitle formats
   * New shortcuts
   * Export to image based formats can now do boxing
   * Export to image based formats, added 2k resolutions - thx Joseph
   * New tool "Merge lines with same text"
   * Spell check undo
   * Check for updates
* IMPROVED:
   * Updated Spanish (Mexico) translation - thx pakitonaranjo
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Updated Polish translation - thx Admas
   * Updated Russian translation - thx Leserg
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Bulgarian translation updated - thx Iavor
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek + minouhse
   * Updated Hungarian translation - thx Zityi
   * Updated Italian translation - thx SilverDrake
   * Updated Finnish translation - thx Teijo
   * Updated Romanian translation - thx Mircea
   * Updated Swedish translation - thx Ted
   * Updated Chinese translation - thx Leon
   * Updated Greek translation - thx ΑΚΗΣ
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated Basque translation - thx Xabier
   * Export to image based format now remembers most settings
   * Always close SAMI tags (except when end time=next start time)
   * Merge selected lines in original - better handling of empty line
   * DCinema interop - better use of "Effect" - thx gena
   * Drag & drop support for subtitle comparer - thx ivandrofly
   * Better time division in "Split long lines" - thx Joel
   * Better splitting of dialogs in "Split long lines" - thx Joel
   * Word lists improved - thx ivandrofly
   * Ctrl+I now works better in text box - thx rebawest
* FIXED:
   * OCR via "image compare" now works again
   * Fixed several bugs regarding Blu-ray sup export - thx mariner
   * Fixed "Bridge gap in duration" when working with SSA/ASS
   * Don't lock "settings.xml" when Subtitle Edit starts/exits - thx Doigt
   * Fixed crash when exporting to DOST - thx Nguyen Hoang
   * Fixed crash in "Fix short display times" - thx ivandrofly
   * Fixed bug in batch convert regarding frame rate - thx Rasmus
   * Minor fixes for auto-wrap while typing - thx Andrew
   * Fixed possible crash in main window (typo in history timer)
   * Fixed cut text in image export with right-align
   * Fixed crash when doing OCR in batch
   * Several fixes for "Fix common OCR errors" - thx matidio/Joel
   * Fixed crash related to bad font tags in SSA/ASS - thx hhgyu
   * Fixed error converting from DCinema interop to SMPTE
   * Load last line if blank when loading SubRip files - thx Leon
   * Spell check auto-fix names now actually works - thx Martin


3.3.15 (13th April 2014)
* NEW:
   * Added new subtitle formats (200+ formats supported!)
   * Export to VobSub option "Anti-aliasing with transparency" - thx CoOoL_BoY/moob
   * Added ZPosition setting for DCinema interop - thx Joseph
   * Added fade up/down to DCinema interop properties - thx Raul
   * Added shortcut for Tools -> "Split long lines" - thx John
   * Added shortcut for Sync -> "Change frame rate" - thx Alfonso
   * Added setting regarding "Fix short display times" - thx S1l3nc0r
   * Added an "Update all" button for the plugin window
   * Added UI setting for path to VLC portable
   * Added export to DCinema interop/png - thx Joseph
* IMPROVED:
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
   * Updated Polish translation - thx Admas
   * Updated Argentinian Spanish translation - thx walterh78
   * Updated Spanish (Mexico) translation - thx pakitonaranjo
   * HTML encoding of SAMI files is now again false by default
   * Better reading of time codes of Blu-ray sup in mkv - thx Rach78
* FIXED:
   * Fixed VobSub writing compatibility with gpac/mp4box + handbrake - thx Ryan
   * Minor fix for ass import from Matroska (mkv) files
   * Some fixes for move word up/down - thx rebawest
   * Delete custom export format now works - thx Leon
   * Possible crash in OCR window - thx grfilho
   * DCinema SMPTE sometimes generated illegal frame numbers - thx knut
   * Fixed possible crash when converting PAC to TTML - thx Dan
   * Fixed memory leak when running OCR via Tesseract
   * Fixed possible error/crash when loading bad time codes - thx Jucá


3.3.14 (23rd February 2014)
* NEW:
   * Added Slovenian translation - thx Hawk
* IMPROVED:
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
   * Updated Bulgarian translation - thx Iavor
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Added Serbo-Croatian letter "đ" to PAC file format - thx nenad
   * Export to custom text format - Added "Delete" button - thx Leon
* FIXED:
   * Fixed crash in spell check - thx e257496
   * Fixed issue where it was not possible to move border in waveform
   * Fixed issue regarding alignment tags (like {\an8}) in Json - thx zatch
   * Do not auto-break dialogs - thx pson
   * Fix bug in "Fix OCR errors" regarding "...i" - thx another-user
   * Fixed bug in "Multiple replace" regarding remembering old rules - thx Alberto


3.3.13 (8th February 2014)
* NEW:
   * Compare window now has an option to "ignore line breaks" - thx Krystian
   * Compare window now has a "text change percent" - thx Krystian
   * Bridge gap in durations now have minimum display time - thx Krystian
   * New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram - thx lansing
   * New setting "Gap between subtitles"
   * New subtitle formats
   * French rules regarding "L" and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René
   * "Fix common errors" toolbar button - thx Betsy25
* IMPROVED:
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Chinese translation - thx Leon
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rücker
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Polish translation - thx Admas
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Basque translation - thx Xabier
   * Updated Italian translation - thx SilverDrake
   * Many settings now remembered from "Export to image based format"
   * Dropping a video file on empty waveform will now start extraction of waveform - thx Leon
   * Better reading of SCC files
   * Better handling of apostrophe in spell check - thx Betsy25
   * Better grouping of general settings in options
   * Added setting for HTML encoding text in SAMI files (default on)
   * Export to DOST, bottom margin + no spaces in file names - thx Andreas
   * Save Unicode to ANSI, warning + also auto converts some symbols - thx SimplyTheBOSS
* FIXED:
  * Waveform/spectrogram: Moving start/end with ALT down now always works - thx Leon
  * Waveform/spectrogram: Move border left/right now also always works even 
    when it's near next/prev border
  * Fixed transparent background in "OCR window" regarding transport streams
  * Now Vietnamese translation is actually shown in the "Choose language" dialog
  * Timed Text - List view context menu "Set language" had wrong text
  * Subtitle preview can now show both font and italic for same text - thx Drago
  * Fixed bug decoding DVB sub - thx aMvEL
  * Fixed possible crash in OCR window (if no language is available)
  * "OCR window" - Norwegian Bokmål now works as spell check language
  * Disabled saving of empty files
  * Fixed bug in centering of exported images - thx minhjirachi
  * Fixed crash in Spell check - Get dictionaries (if no internet connection) - thx Krystian
  * Fixed (sometimes) missing highlighting of word in spell check dialog - thx Betsy25
  * Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace" - thx HodoreeSubs
  * Fixed issue in OCR regarding expand selection - thx Thomas
  * Reset loaded image compare bitmaps after creating new OCR image set
  * Freeze fix for "spt" subtitle format - thx Leif
  * Fix a bug in "Fix invalid italic tags" - thx rebawest
  * Fix a bug in waveform regarding ALT + mouse end/start move in frame mode - thx rebawest


3.3.12 (12th January 2014)
* NEW:
   * Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams
   * Added "File -> Import images"
   * Added "Tools -> Merge lines with same text"
   * Importing from plain text file,  "One line is one subtitle" now has a 
     "Line break" option - thx Adrian   
   * Added XML subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon
   * Added some support for fxpxml 1.3
   * Added link to Sinhala spell check dictionary
* IMPROVED:
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Vietnamese translation - thx everytime
   * Updated Basque translation - thx Xabier
   * Updated Korean translation - thx domddol
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated Croatian translation - thx Jozo Marić
   * Now remembers RTL mode - thx FTABoy
   * Export images from DVD now only shows relevant options
   * Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel
   * "File -> Import plain text" can now import from multiple files
   * "Save as..." now remembers subtitle format
   * Now detects VobSub/Blu-ray sup with wrong extension when opening a file
   * Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
   * French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René
   * Compare window, now left list view will also sync - thx Krystian
* FIXED:
  * Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny
  * Fixed bug in "Remove text for HI" issue - thx cipry15
  * Fixed bug in "Auto br" - thx XhmikosR
  * Split up D-Cinema SMTP to 2007 and 2010 versions - thx Knut
  * Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi
  * Fixed some missing characters in PAC format - thx Adrian
  * Fixed some bugs in "YouTube Transcript" format - thx tony
  * Fixed bug in reading of end-tags in ASS - thx Null
  * "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly


3.3.11 (6th December 2013)
* NEW:
   * Added "line height" to image export
   * Added Vietnamese translation - thx everytime
   * Added custom shortcut for vertical zoom out of waveform
* IMPROVED:
   * Updated Italian translation - thx SilverDrake
   * Updated German translation - thx Christoph
   * Updated Bulgarian translation - thx Iavor
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Added .m4a file type to audio file types
   * Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
   * Added Polish spelling dictionary to download list
   * "Adjust display durations" now allows down to 75% - thx Dennis
   * "Restore auto-backup" window now displays number of bytes
   * Now remembers last "Change casing" choice - thx anil
* FIXED:
   * Fixed audio waveform so it works better with VLC
   * Fixed spectrogram sync
   * Fixed spectrogram so it works with FFmpeg
   * Dragging line in waveform in frames mode keeps duration - thx Adrian
   * Fixed Slovak spell check dictionary link
   * Status text after re-calculating display times fixed - thx Dennis
   * Do not leave empty files in temp folder after extracting audio
   * Export to image based formats: text in font tags now also gets shadow
   * Some fixes for ".lrc" format - thx sialivi


3.3.10 (22nd November 2013)
* NEW:
   * Added new subtitle formats
   * Added option to control border-marker-hit-size in audio waveform
   * Added option regarding spell check and single letters
   * Ctrl+Backspace in text box now deletes word to the left - thx Ivandrofly
   * Can now import FCP+image
* IMPROVED:
   * Updated Catalan translation - thx Juansa
   * Updated Dutch translation - thx Herman
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * OCR max. error% is now saved for Blu-ray - thx Zoltán
   * More default values for SSA/ASS in options
   * Added split long lines to "Batch convert" - thx menes
   * Added support for multiple languages in Timed Text / DFXP - thx Laszlo
   * Custom shortcuts can now use "Home" + "Back" (backspace) keys
   * Added shortcut for "Insert after" in text box (default is Alt+Insert)
   * Audio extraction can now be done with FFmpeg (see Options -> Settings)
   * Italics/{\an8} now works for "SoftNi" format - thx Adrian
   * Add audio waveform - mkv/mp4 will ask for track if more than 1 (VLC only)
* FIXED:
   * F11 (Set start time) sometimes kept duration - thx Rinus/Quetsbeek
   * Cavana 890 now works with Hebrew again - thx Yaniv
   * Crash on bad images when using OCR via Tesseract + Modi - thx Barry
   * Fix regarding italics in remove text for HI - thx cipry15
   * Now allows HTML tags in SAMI - thx estima
   * Now possible to choose en-GB spell check in OCR window - thx Paul
   * "Insert sub after current line" no longer inserts before current line
   * Batch convert now works with more CC formats
   * Import sub with matching time codes in OCR window 
     now works with other formats than SRT - thx osgZach
   * Fix for multi-line italics in Spruce/DVD Studio pro - thx Damian
   * Fixed bad link for Spanish spell check dictionary - thx Nils
   * Minor fix for TSB4 format - thx Leart
   * Audio mkv delays now might work when creating waveform
   * Add to "Names/noise list" in spell check now uses word in textbox 
     (and not the original word)
   * Alignment now works when exporting to sub/idx - thx adrianbergonzi
   * Changed VLC audio extraction parameters so it works better with Subtitle Edit
   * Fixed bug in "Find double words" - thx Matt
   * Command line convert does not prompt for PAC code page - thx Ethan


3.3.9 (19th October 2013)
* NEW:
   * Added new subtitle formats
   * Edit -> Modify selection
   * Shortcuts keys Ctrl+up/down now move contents in 
     "Multi-Replace" list view - thx Ivandrofly
* IMPROVED:
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Russian translation - thx Sergey
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Updated Bulgarian translation - thx Iavor
   * Updated word lists - thx Siegwarth
   * Minor improvements for EBU open subtitling
   * Added "Allow overlap in waveform" as setting
   * Large "Image compare" OCR databases now loads much faster - thx Zoltan
   * Can now read Russian in Cavena 890
   * Waveform generation now uses current audio track (VLC only atm)
   * Open original subtitle now allows EBU/890/PAC formats - thx Andreas
   * "DCinema SMPTE" format is now valid (uses xsd) - thx Wolfgang
   * Improved italic fix - thx XhmikosR
   * NCI CAPT format can now also read version 1.2 files
   * Pageup/Pagedown can now be used in custom shortcuts
* FIXED:
   * Crash in export of images - thx Eros UK
   * Crash in OCR via "Image compare" with large image databases - thx Zoltan
   * Improved baseline in export of images - thx THXTEX
   * Fixed duration (in some players) in Blu-ray sup export - thx THXTEX
   * Fixed bug in SSA color - thx Stuart
   * Fixed some letters in Cavena 890 format - thx Calle
   * Some fixes/improvements for "Unknown subtitle format importer"
   * Fixed possible crash in TMPlayer format
   * Read of YouTube Annotations time codes without "hour" - thx Joshu
   * Fixed crash in spell check - thx Ruud
   * Fixed Serbian letters in PAC format - thx Arran
   * Can now work with negative time codes in SubRip - thx Salad
   * Loading styles when importing SSA/ASS from Matroska files - thx the hulk/Scott


3.3.8 (1st September 2013)
* NEW:
   * Added Hungarian translation - thx Zityi
   * Added a few new subtitle formats
   * Added "Tools -> Sort by -> Style" - thx Mike
   * When moving start/end in waveform and holding down the ALT key will now
     move border if the closest subtitle is less than 500 ms away - thx Leon
* IMPROVED:
   * Updated Spanish translation - thx pakitonaranjo
   * Updated Polish translation - thx Admas
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated Italian translation - thx Marco
   * Updated Simplified Chinese translation - thx Leon
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Added support for the Māori language in PAC - thx Mark
   * Allow EBU STL with 23/29 fps - thx Raul/Antonio
   * Minor improvements to WebVTT + added WebVTT with line# - thx Benoît
   * Loading unknown subtitles now might work via generic parser
   * Ctrl+V now allows import of up to 2000 lines (old limit was 500) - thx Leon
   * EBU: Added "Standard Display Code" ("Open subtitling" or "Level 1/2 teletext")
* FIXED:
   * Fix common errors: Fixed two bugs regarding Spanish "¿¡ !?" - thx Mike
   * Bug in getting result from plugin - thx Herman
   * Fix in "Unknown format 64" - thx Mark
   * Some fixes for SCC - thx Johan
   * Converting SSA <--> ASS now keeps most inline styles - thx Mike
   * Fix common errors: In "Remove empty lines" at top (in paragraph) the 
     before/after text was switched - thx Andreas
   * Fixed some language tags - thx Marco/Leon
   * Fixed problem in "Fix italic tags" - thx Mike
   * Fixed bugs in "Apply duration limits" - thx Mike
   * When typing "&" Subtitle Edit would show "_" in the list view - thx XhmikosR
   * Allow regex search in empty string - thx vmb
   * Fixed crash when loading sub from DVD - thx Cristiano
   * Export to images now uses font size correctly
   * Export to images can now render Arabic (use "Simple rendering")
   * Bug in reading end time code in Gpac ttxt format - thx noMnoMnoM
   * Better OCR of some yellow fonts - thx Albert


3.3.7 (3rd August 2013)
* NEW:
   * Added Spanish (Mexico) translation - thx paconaranjo
   * Added a few new subtitle formats
* IMPROVED:
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
   * Updated Dutch translation - thx Herman
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated German translation - thx Siegwarth
   * Moving subtitles in waveform will not allow overlap (unless 
     you hold down the shift key) - thx Leon
   * Added "regular expression" option to ocr_replace_list - thx paconaranjo
   * Waveform generator - pauses video before starting - thx fox
   * Export to Blu-ray settings now saved - thx Minh
   * Do not load plugins + subtitle formats when opening a sub - thx Orr
   * Fixed slow loading of regular expressions in "Multiple replace" - thx TeDDy
   * When opening an invalid Timed Text file an improved error will now be shown
   * A "*" will now be shown in the title bar if a subtitle has been changed
* FIXED:
   * Fixed crash/bugs in MicroDVD format - thx klm
   * Fixed annoying crash when loading a subtitle from "source view"
   * OCR - Change OCR fix language when changing spell check dictionary
   * Fixed Hebrew in PAC files - thx Yaniv
   * Fixed minor language detection bug regarding Korean - thx Hoyt
   * Fixed baseline horizontal alignment in Export to Blu-ray sup - thx THXTEX
   * Fixed multi line color tags when outputting DCinema - thx lillian
   * Fixed "line-breaks" in CSV formats
   * Fixed dead spell check download links (no more OpenOffice links)
   * Some fixes for DCinema SMTP - thx Andrew
   * Fixed bug regarding decoding &aring; to å - thx Jesper


3.3.6 (15th June 2013)
* NEW:
   * Export to DOST format (image based) - thx Andreas
* IMPROVED:
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Waveform generator - pauses video before starting - thx fox
* FIXED:
   * "Select current subtitle while playing" now works again
   * SPUMUX + FCP image export now uses 8bpp png images
   * SUP export (from OCR window) no longer crashes - thx cvut.cz


3.3.5 (8th June 2013)
* NEW:
   * Added Chinese Traditional - thx BAWAN
   * Added some new subtitle formats
* IMPROVED:
   * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
   * Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
   * Support for color, size and font name in MicroDVD - thx SimlyTheBOSS
   * Start OCR if SRT file contains only image file names
   * Added Turkish letters to PAC import/export - thx aydngur
   * Updated NHunspell to 1.1.1.0 - thx tmaierhofer
   * Compare now show filename of current subtitle (if available)
   * Can now download dictionaries directly from spell check + OCR windows
* FIXED:
   * Blu-ray sup image decoding no longer skips color 0 - thx matidio
   * Better center alignment of second line in image export - thx George
   * Subtitle timing in preview is now much more precise - thx Betsy25
   * Split of subtitle now keep styles - thx Kyousuke
   * Some output changes for Rhozet Marmonic - thx Itai
   * Installer version can now list installed plugins
   * Fixed bug in DCinema interop format regarding LoadFont URI - thx Radoslav
   * Can now save " " (space) in multiple replace settings - thx dandomina
   * Italian translation now active again (broken in 3.3.4)
   * Clear suggestions in OCR now actually works
   * OCR via image compare: Fixed correct index for guesses - thx Erik
   * Fixed a bug in SSA format - thx Dave
   * Fixed bug in "Fix uppercase I in lowercase words" - thx Alberto


3.3.4 (9th April 2013)
* NEW:
   * Added a few new subtitle formats
   * Serbian translation (Latin) - thx Misa Forger
* IMPROVED:
   * Updated Polish translation - thx admas
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated Italian translation - thx Johnny B. Goode
   * DVD ripping slightly faster now
   * Improvements to change/fix casing regarding music symbols - thx DrJackson
   * "Remove text for HI" colors suspicious lines - thx Alice
* FIXED:
   * Fixed plugin loader so it also works with installer version - thx Quetsbeek
   * Fix bug in "Remove text for HI" - thx Alice
   * Improvements/fixes in "Batch convert" - thx menes
   * "Batch convert" would only adjust time if ms was non-zero - thx Arnaud
   * Fixed resize bug in "Set sync point" - thx gege
   * Join/Split (advanced) now keep original subtitle format/style - thx Frisbee


3.3.3 (19th March 2013)
* NEW:
   * Added a few new subtitle formats
   * Added "return-from-fullscreen" button to fullscreen player - thx fox/Leszek
   * Added Export to 3D Half-top/bottom - thx r0lZ
* IMPROVED:
   * Fix overlapping display times now smarter
   * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
   * Updated French translation - thx JM GBT
   * Fix missing spaces now works better with italics - thx DrJackson
   * Added EBU alignment tags ({\an1}..{\an9})
   * Added "auto balance lines" to "Batch convert" - thx hacker
   * Added scan folder + some mkv support to "Batch convert"
   * Export to image based formats: bold tag support - thx moob
   * Updated French OCR replace list - thx Bruno
   * Fixed export to 3D Side-by-side to working 3D Half-side-by-side - thx r0lZ
   * If no "Find" has been made, F3 will show "Find" window - thx fox
* FIXED:
   * After closing "SSA/ASS style designer", first style was applied
     to all lines - thx vicgol/Xabier/Mike
   * "Set start time" (F11) now does not adjust the endtime - thx fox
   * Fix overlapping display times now checks minimum duration 
     (and not only optimal duration) - thx Frisbee
   * SSA/ASS - allow left margin up to 250 - thx vicgol
   * Allow key "space" in list view to toggle play/pause of video - thx Jakov
   * Allow key "space" in video fullscreen to toggle play/pause - thx fox
   * Fixed bug in "Fix uppercase ‘i’ inside lowercase word" - thx Kurt


3.3.2 (23 February 2013)
* NEW:
   * Added a few new subtitle formats
   * Italian translation - thx Johnny B. Goode
   * Turkish translation - thx Çağdaş
   * Can now export to Blu-ray sup/VobSub from OCR window
   * Can save to VobSub from DVDRip "Choose language" window
* IMPROVED:
   * OCR: MUCH better OCR of italics when using Tesseract
   * OCR: Added some detection of music symbols when using Tesseract
   * Waveform now performs better when many lines are selected
   * Waveform now has focused rectangle
   * Network mode more stable (auto-restart)
   * Updated Czech translation - thx Trottel
   * Updated German translation - thx Christoph Kitsche
   * Updated Portuguese translation - thx moob
   * Remembers size of controls in main window better - thx George/Leszek
   * SAMI format: HTML-decodes text + reads class attributes better
   * Batch convert can now also "Fix common errors" and more - thx Adem
   * Volume level is now remembered (no longer in settings) - thx fox
   * Some improvements to language detection - thx fox/mihai
   * Better import of SSA/ASS from Matroska files - thx Mike
* FIXED:
   * VobSub files created by Subtitle Edit now have better compatibility - thx George
   * Possible crash + bug in "Fix common errors" on selected lines - thx Dan
   * "Drag and drop" of large Blu-ray sup files - thx AT
   * Minor fix in "Fix common errors -> Fix invalid italic tags" - thx azu
   * List view height in "Set sync point" etc. with large font - thx fox
   * Can now load ASS files with "[V4 Styles]" in header - thx Derek
   * "Frame mode" no longer auto-changes duration/end-time - thx Gerard


3.3.1 (3rd February 2013)
* NEW:
   * Added a few new subtitle formats (now 150 formats!)
   * French translation - thx JM GBT
   * German translation - thx Christoph Kitsche
   * Greek translation - thx Menes
* IMPROVED:
   * Improved reading of bad SRT files - thx Ile
   * Slow Timed Text 1.0 loading sped up
   * Slightly improved reading of italics in timed text draft - thx Jean
   * Export to png/xml now uses font styles from SSA/ASS
   * Export images - better cropping
   * Alignment tags now works for PAC format - thx Jussi
   * Allows chars/sec down to 4 due to e.g. Japanese - thx dandomina
* FIXED:
   * No longer removes last lines in "Merge short lines" - thx Pax
   * Some fixes for networking mode regarding insert/split - thx Dan
   * Fixed possible crash in list view regarding syntax coloring
   * Point sync no longer throws away SSA/ASS styling - thx Mike
   * Fixed bug in Dutch translation - thx jan bruyndonckx
   * Fixed bug in converting ASS to SSA
   * Some fixes for xsubtitle - thx Ed
   * File -> SSA/ASS properties - only update/add changed properties


3.3 (9th December 2012)
* NEW:
   * Added column commands to list view context menu - thx Seungki
   * Edit -> Reverse RTL start/end (fix punctuation)
   * Easy import of auto-backup files (File -> Restore auto-backup...)
   * Advanced Substation Alpha style viewer/creator (right click in list view)
   * Timed Text style view/creator (right click in list view)
   * File -> D-Cinema properties (for both SMTPE and interop)
   * Can now display frames instead of milliseconds in main window
     (see Options -> Settings)
   * New setting in Options: "Max. chars/second"
   * New settings in Options regarding "Min. duration" + "Max. duration"
   * New settings in Options regarding syntax coloring
   * Many new subtitle formats (now 140+ formats supported!)
   * New settings in Options, center subtitle (in Subtitle Edit text boxes)
   * Tools -> Join subtitles (merge of multiple parts)
   * Tools -> Apply duration limits
   * Tools -> Sort -> Text - chars/sec
   * Main window list view context menu: Save selected lines as...
   * Will now display any errors found in SubRip/MicroDVD/SSA/ASS on load
   * File -> Statistics: Displays info about current subtitle
   * Click on status bar in footer will now show status history
   * "Fix common errors" item to fix Turkish ANSI letters to Unicode - thx Adem
   * Support for D-Cinema SMPTE - thx Lillian
   * Can now read NCI cap files - thx Ramon
   * Added fullscreen icon to video player (in main window only) - thx Leszek
   * Voikko spell check for Finnish - thx Harri + Ile
   * Added guess time codes to waveform context menu
   * Added Sync -> Adjust in percent - thx Ralf
   * Subtitle beamer - thx Ralf
   * Many new shortcuts
   * Added "Remove line if all uppercase" to "Remove text for HI" 
* IMPROVED:
   * Improved support for Advanced Substation Alpha (+ Substation Alpha)
   * Improved support for SAMI (now two different formats + font color support)
   * Added extra options for double click on list view line - thx Fredrik + TaeGyun
   * Added extra options for export as text
   * Added many new possible shortcut keys
   * Find and replace, better undo, faster + a little UI - thx Adem
   * Fix common errors -> Start with uppercase letter after colon/semicolon moved
     to separate fix item (no longer in "Start with uppercase after paragraph/period")
   * Can now read Ulead format with positions - thx Steve
   * Can now convert text subtitles in mkv/mks files via command line - thx the hulk
   * New command line conversion parameters: /list, /overwrite, /inputfolder
   * File -> Export - can now choose custom video resolution + supports color
   * Timed Text now allows for time codes in ticks - thx Allan
   * Upgraded Tesseract to version 3.02.02
   * Multiple replace: Changed RegEx to support back-references $1, $2 - thx Kurt
* FIXED:
   * Auto-translate now works for English to Portuguese - thx w.tambley
   * Shortcuts with numbers (0-9)
   * Reading of Blu-ray sup with errors in image - thx Simon
   * Fixed bug in parsing of Blu-ray sup files - thx e.patic82
   * Reading of SAMI files with time codes in quotes - thx Josh
   * Reading of Ulead files with position codes - thx Steve
   * Reading of time codes + adjust with SCC format - thx Marquise
   * Accents and tildes in Cheetah caption format - thx David
   * Now always uses output folder in command line convert - thx the hulk
   * Cropping of bottom images in File -> Export - thx moob
   * Possible crash in OcrFixEngine - thx Ile
   * Possible crash when importing VobSub from mkv files - thx Ile
   * Can now read SCC with ";" in time code - thx Thane
   * Crash when splitting an empty line - thx Pimmetje
   * Fixed "Timed Text" time codes with comma in seconds - thx Steffan
   * Fixed insert line via F9 or waveform in network mode - thx Martin
   * Fixed crash in "Compare" - thx SimplyTheBOSS
   * Fixed some bugs in "Remove interjections" - thx Pson
   * Fixed possible crash when clicking on "Open" file
   * Fixed frame rate calculated too high - thx Saulius
   * Fixed missing last line in a couple of subtitle formats
   * Minor fixes for "Change casing" + "Split long lines" - thx Marcio
   * Timed Text 1.0 uses frames instead of milliseconds (if relevant) - thx Stefan
   * Auto-backup now also saves original subtitle - thx Trottel


3.2.8 (3rd June 2012)
 * NEW:
   * Added "Right to left" in Edit menu - also with configurable shortcut
   * Added several new subtitle formats
   * Added "Delete line(s)" context menu to OCR - thx Mario
 * IMPROVED:
   * Updated Chinese translation - thx FeiXJ
   * Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
   * Updated Polish translation - thx Adam Malich
   * Updated Romanian translation - thx DrJackson
   * Better reading of Cavena 890 format - thx Victor
   * Version number now includes the revision from SVN - thx XhmikosR
   * Unfocused selection in list view now has more visible color - thx Adem
   * Import of subs from mp4 files can now read closed captions - thx Zsolt
   * Some new parameters to command line converting - thx Mateo
 * FIXED:
   * Bug in line breaking - thx Renault
   * Bug (skip of subtitles) in DVD sub ripping - thx kowenant/cipry
   * Minor fix for Blu-ray sup reading
   * Correct time codes in EBU when reading 24 fps
   * HD DVD SUP lines are now re-numbered when importing for OCR
   * Bug in waveform regarding new selection/right-click-menu
   * Sets default encoding at start if no subtitle is loaded - thx TC
   * Can now set single line max length to large values - thx cmaj135
   * Removed flickering in subtitle list view when typing
   * Fixed italics in .890 writing - thx victor
   * Insert line before/after shortcuts - thx Omar
   * Minor bug with fixing "I" inside lowercase word - thx Alberto
   * New line in Encore format with tabs - thx Tim
   * Minor bug in Remove interjections - thx Pson
   * Crash when working with Advanced Sub Station Alpha styles


3.2.7 (14th April 2012)
 * NEW:
   * Added Finnish translation - thx Veikko
   * Can now import binary Cheetah Caption subtitle format
 * IMPROVED:
   * VLC audio extraction now generates smaller wave file - thx utocne
     (transcoding parameters now in settings.xml)
   * Added "Find text" to Point Sync + Set Sync Point - thx eMWu
   * Unbreak/auto-break buttons now also work on selected lines - thx XhmikosR
   * EBU STL now also accepts STL 2.4 (besides STL25/STL30) - Thx Axel
   * Added shortcut for split line at cursor position - Thx Daniela
   * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
 * FIXED:
   * Crash in "Fix common errors" - thx Dragan B
   * New-line character in Final Cut Pro Xml format - thx Axel Schmidt
   * Bug in "Import plain text" regarding "Auto split text"
   * Crash in AutoBr line
   * Crash/skip-subtitle-bug in VobSub reading - thx T.S.
   * Crash when reading VobSub files with errors - thx Sofiaguy
   * EBU STL format reading now skips user data - thx Peter
   * Fixed crash in MPlayer due to unknown frame rate


3.2.6 (29th March 2012)
 * NEW:
   * Added new subtitle formats - now 100 formats supported
 * IMPROVED:
   * Adjust mode improved a bit and also two new shortcuts - thx Deanna/Seamlik
   * Focus correct list view line after merging/deleting - thx Verteller
   * Minor improvements to OCR (missing "." with small fonts sometimes) - thx Bas
 * FIXED:
   * Fix overlapping time codes (regression from 3.2.4) - thx menes
   * PAC line numbers beyond 255 is now written correctly
   * First line in PAC files no longer messes up time-line/waveform - thx Peter
   * Second line alignment in export images in some cases - thx Juan
   * Fixed italics/bold in DVD Studio Pro format - thx Mikko


3.2.5 (18th March 2012)
 * NEW:
   * Added new subtitle formats (now 90+!)
 * IMPROVED:
   * Improvements to Fix common errors - thx Trottel
   * Optimized Fix Common OCR Errors
 * FIXED:
   * Crash in fix common errors (remove unneeded spaces) - thx menes
   * Merge selected lines with 2+ lines - thx Verteller
   * Prompt for save changes when opening new sub (if changed) - thx Chris
   * No save prompt if subtitle is not changed (but was) - thx XhmikosR
   * Context menu normal/italic in OCR window - thx cipry
   * Editing search type for "Multiple replace"
   * Wrong positioning of some texts (mostly at startup) - thx Trottel
   * Fix crash in image export (due to blank lines) - thx Mahdi
   * Line-breaking now works better with font tags - thx Trottel/XhmikosR
   * Moving subtitles in timeline (waveform/spectrogram) with mouse
     is now fast again


3.2.4 (11th March 2012)
 * NEW:
   * Arabic translation - thx Zakaria Farah Abu Wael
   * Export to VobSub format
   * Added new subtitle formats (now ~90!)
   * Added export to FAB image script
   * Added import of XSub from divx files (use File -> Open)
 * IMPROVED:
   * Updated Basque translation - thx Xabier Aramendi
   * Export images alignment - thx Marcin
   * Export images can now use bold font
   * Many improvements to fix common errors - thx Majid
   * Settings -> Word lists -> "OCR fix list" is now sorted - thx Majid
   * Main window now lists all encodings
   * Current pos in time line (waveform) does not jump when using VLC/MPlayer
   * Subtitle text box now shows vertical scroll-bar when 3+ lines
   * Go to next/prev sub (or double click in time line) will center selected 
     line in listview - thx Sean/vmb/Leszek
   * Multiple replace can now move items up/down - thx Majid
   * Improved support for the SCC format
   * Optimized Fix Common Errors + startup
 * FIXED:
   * Export to Blu-ray sup timestamps
   * Crash in Visual Sync - thx XhmikosR
   * Incorrect timestamps in MicroDVD format after using
     "Set start time and offset the rest" + a few more buttons - thx whuras
   * Bug in replace when showing original subtitle - thx Krystian
   * Bug in auto break lines regarding italic tags - thx Majid
   * Crash when merging lines (original sub) in some cases - thx Krystian
   * Bug when saving frame rate with "," instead of "." - thx yannick
   * Wrong time codes when appending frame based subs - thx Klos
   * MPlayer works much better now, also on Linux. 
     (Use MPlayer2 for precise seeking)
   * Crash (memory leak) when exporting images from a VobSub - thx Pete
   * Bug in Fix common errors with uncheck fix quotes - thx jofafrazze
   * Bug in Import plain text when only non-English letters - thx Jasper
   * Now detects encoding when opening son files - thx Jørgen


3.2.3 (13th January 2012)
 * NEW:
   * Added Brazilian Portuguese translation - thx XXXXXXXXXX
   * Added Italian translation - thx Maff
   * Added Portuguese (Portugal) translation - thx Ricardo Perdigão
   * Added Japanese translation - thx Nardog
   * Added Spanish translation - thx m2s
   * Support for subtitle AvidCaption format - thx Laszlo
   * Support for F4 subtitle formats - thx Fred
   * Export to Blu-ray sup format
 * IMPROVED:
   * Updated Tesseract to 3.01
     Now includes (some) italic detection + adds support for
     Arabic, Hebrew, Hindi and Thai
   * Undo improved so it also works for textbox + redo (Ctrl+Y)
   * Many new configurable shortcuts (e.g. for fullscreen video player)
   * OCR tweaked a bit + Blu-ray sup files are processed faster
   * TextBox with current subtitle now shows cursor position - thx Leszek
   * Subtitle PAC format much improved - thx Peter
   * Subtitle FCP format Xml improved - thx Ulrik
   * Subtitle D-Cinema format improved - thx Karam
   * Splitting of lines - Thx Trottel
   * Auto break lines - thx Majid
   * Some fixes for Fix common errors/Remove text for HI - thx Majid
   * Optimized Fix Common Errors
   * DirectShow can now also play audio-only files
 * FIXED:
   * Fixed crash when setting Options - thx karmazyn
   * Fixed crash in set color (or set font) - thx LEO33
   * Fixed crash/freeze when loading large subtitle files - thx Ulrik
   * Fixed bug when clicking in list view while running OCR - thx sialivi
   * Fixed de-selecting text in textbox via single click - thx XhmikosR
   * Fixed possible crash in spell check + German dictionary should work
   * Fixed missing save/load of a fix common errors setting - thx menes
   * Removed Microsoft translate as it's useless with new quotas
   * Fixed milliseconds in timed text - thx Calle
   * Names with spaces now works in spell check - thx DrJackson
   * Do not use frame rate if it's zero (audio files) - thx dixie.fever
   * Fixed possible crash when saving XML files - thx Peter


3.2.2 (19th October 2011)
 * NEW:
   * Added German translation - thx JW 301
   * Added Greek translation - thx The Rabbit
   * Some basic support for WebVTT subtitle format
   * Some basic support for SCC subtitle format
 * IMPROVED:
   * Updated Basque translation - thx xabier aramendi
   * Improved drag-and-drop support in textbox - thx vmb
 * FIXED:
   * Possible crash when saving ebu files
   * Possible crash when fixing italics - thx StainlessS
   * Issue #46: Fixed bug when editing time codes - thx mobo
   * Fixed memory leak in spell check - thx aMvEL
   * Fixed WinXP crash when OCR'ing Blu-ray/SON - thx edea
   * Can now actually use MPlayer2 on windows - thx rotulos1
   * Fixed a (rare) crash in change casing - fix names
   * Fixed a bug in Timed Text draft format - thx Thomas
   * Fix for using Chinese traditional Tesseract OCR dictionary


3.2 (8th October 2011)
 * NEW:
   * Can now display spectrogram (and/or waveform)
   * Subtitle formats: D-Cinema, Cavena890, Timed Text 1.0, Captionate, 
     Flash XML, YouTube annotations and more
   * Most important shortcuts in Options -> Settings
   * Export bdn-xml/images + import/OCR bdn-xml/images
   * Added "Point sync via other subtitle" - thx ioannis
   * Tools -> Make empty translation from current subtitle - thx vmb
   * Tools -> Show original text in audio/video previews - thx vmb
   * Command line conversion between subtitle formats
     (Example: subtitleedit /convert *.srt MicroDVD - thx Carl)
   * Subtitle preview font size (below video player) is now available in 
     Options -> Settings
   * Edit -> Select all
   * List view context menu: Copy as text to clipboard 
     (you can also use Ctrl+C / Ctrl+V)
   * Text box context menu -> Split line at cursor position - thx DrJackson
   * Import + OCR of Blu-ray sup files inside Matroska files
   * Now remembers undocked controls pos/size
   * New customizable shortcut for Adjust mode: 
     Set current subtitle end time 
     at video pos, keep duration, and go to next sub (Shift+End, thx Bavo)
   * Can now import subtitles from mp4/mv4 files
 * IMPROVED:
   * OCR unknown words highlighting now works better - thx sialivi
   * OCR image compare UI improved with "Edit last char" and much more 
     - thx Zoltan
   * OCR image compare: Compare more effective + word breaking improved
   * Merge short lines can now also merge lines ending with ".", "?", 
     or "!" (optional)
   * Can now read Adobe Encore files starting with line numbers - thx Pier
   * Advanced Sub Station Alpha (and SSA) now keeps original styles 
     - thx Rebecca
   * Improved Remove text for HI - thx sialivi/aMvEL
   * Undo now also works for original subtitle - thx Trottel
 * FIXED:
   * Adjust all times did not work for MicroDVD - thx Wolf
   * Fixed a bug in VobSub parser which could cause scrambled images
   * Fixed a bug in VobSub parser so it no longer ignores custom 
     background color
   * Fixed too much cropping for VobSub pictures
   * Now removes empty Unicode white spaces from Google translate
   * Crash when entering invalid text in source view - thx Frédéric
   * Fixed a few bugs in DVD Architect format + added another two 
     new variants - thx Jacob
   * Fixed incorrect line-break in Microsoft Translate in last part of 
     sub - thx Jacob
   * Fixed incorrect undo when working with waveform - thx Trottel/vmb


3.1 (3rd March 2011)
 * NEW:
   * Collaboration via the internet ("Networking", also has chat)
   * Auto-backup (never, every minute, every 5th minute or every 15th minute) - thx swedelandster
   * Video player/controls/waveform can now be un-docked (e.g. for people with multiple monitors)
   * Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker)
   * Edit original subtitle
     (Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx Luis for testing)
   * Waveform control can adjust play rate (slow, normal, fast and very fast - VLC player only)
   * Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles - thx Frederic
   * Now remembers video file and original subtitle - thx Luis
   * Support for the subtitle "QuickTime text" format (two variations) + Scenarist + Adobe Encore
   * Added "Chars/sec" info to textbox in main window - thx Kerensky
   * Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes)
   * Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files
     (thx mosu for mkv info + thx hawk for testing)
   * Waveform position can be locked at center via new "Center" button - thx Krystian
   * Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context menu
   * Auto-suggest line splitting with button while typing - thx DrJackson
   * Auto-wrap text while typing option - thx swedelandster
   * Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists
     (only when using VLC as video player)
   * Bulgarian translation - thx Ivo Ivanov
 * IMPROVED:
   * Main window: Video player will now automatically move up beside subtitle if waveform is
     displayed + some resizing of controls allowed via splitters
   * Context menu for subtitle textbox now has italic, bold, underline, font name, and color
   * Updated NHunspell (spell check component) to latest version (0.9.6)
   * Synchronization Show earlier/later changed a bit, also added a shortcut (Ctrl+Shift+A)
   * Added a few buttons to "Multiple replace" which is now re-sizable - thx sialivi
   * Moved video controls below subtitle preview (which now displays italic)
   * Fix common OCR errors improved - thx aMvEL, sialivi, Alberto
   * Remove text for HI can now also remove interjections - thx DrJackson
   * Start/display time changes are now undo-able - thx Luis
   * Subtitle preview on video player is more precise now (thx hawk), uses the font from Settings
     and bold (thx Leszek)
   * "Point sync" can now also sync using only one sync point - thx tttoan
   * VLC media player - mouse click now toggles play/pause
 * FIXED:
   * Waveform: Fixed imprecise (out of sync) waveform data for some sample rates
   * Fixed crash with waveform track bar - thx Christian
   * A minor bug in initialization of waveform - thx Frederic
   * Fixed several bugs regarding "large fonts" / higher dpi - thx Radbert
   * Fixed memory leak in VobSub SubPicture class - thx Almogzt
   * Fixed a bug that froze VLC after playing to end of video
   * Missing line break in Sony DVD Architect w line numbers - thx Rosa
   * A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length - thx tsieberg
   * OCR Fix Engine: Lines after "..." will no longer be changed to start with uppercase
   * Fixed bug in reading of SSA files ("," was removed) - thx Péter
   * Fixed line breaking bug in MPL format - thx Przemek
   * Fixed shortcuts for adjust commands Ctrl+Space/Shift+Space/F9/F10


3.0 (18th November 2010)
 * NEW:
   * Waveform control with many sync/replay/creation commands
     (thx Kerensky for the feedback)
   * Translator mode (Edit -> Show original subtitle) - thx DrJackson
   * Added Microsoft translate
   * Option to remove blank lines when opening a subtitle - thx honeybunny
   * Can now read subtitles in the binary EBU format - thx corbin dallas/Iban
   * Can now read/write Sony DVD Architect subtitle format - thx Mark/Zedopipo
   * Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
   * New cool installer - thx XhmikosR
 * IMPROVED:
   * Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
   * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes
     - thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666
   * Ripping subtitles from DVD/VobSub files now has a an option to only OCR
     "forced subtitles" - thx Rolf
   * Ripping subtitles from VobSub files now has an option to use time codes
     from idx file (now default)
   * Updated Tesseract 2.x to 3.0
   * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet
     (thx DrJackson for the idea, Jaime Olivares for zip unpack code & Pierre for testing)
   * "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
   * Fix common errors - Fix alone lowercase "i" to "I" now works better close to
     HTML tags (thx chamallow)
   * Updated names list - thx chamallow
   * "Google translate" window is now resizable - thx Kerensky
   * Bold/italic/font tags now work better in SSA/ASS subtitles
   * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself
     without re-compiling (thx 6205)
   * New toolbar icons from gnome-look.org with some customization - thx 6205
 * FIXED:
   * Merge short lines now works with italic tags - thx honeybunny
   * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change the current
     encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
   * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired"
     - thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL
   * Tools -> Append subtitle without synchronizing - thx Les
   * Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" - thx dny238
   * Crash in "Auto balance selected lines" - thx Jonathan
   * Crash in "Replace all"
   * Bug in "time control" - thx eMWu
   * Resume spell check now works better - thx Kerensky
   * Fixed occasional crash in Options - thx sialivi
